팝페라 테너 임형주가 부른 '천개의 바람이 되어(a thousand winds)는 2009년 고 노무현 대통령의 추모곡으로 부른 노래로
원곡은 1932년 당시 미국 볼티모어에 거주하던 메리 엘리자베스 프라이(Mary Elizabeth Frye)가 지은 시에 곡을 붙힌 것이다.
이 시는 메리와 함께 살고 있던 유태인 여인 마가렛 슈바츠코프(Margaret Schwarzkopf)가
독일에 계신 어머니가 아픈데도 당시 나치의 반유대정책으로 독일에 갈 수가 없었고
결국 어머니가 돌아가셨는데도 그 무덤에 가서 울 수 조차도 없었던 비참한 상황을 듣고 지은 시이다.
시는 돌아가신 어머니가 딸을 위해 슬퍼말라는 위로의 내용이 담겨있다.
이 노래를 부른 임형주 측은 세월호 참사 추모곡으로 헌정했다고 한다.
천개의 바람이 되어
임형주
나의 사진 앞에서 울지 마요 나는 그곳에 없어요
나는 잠들어 있지 않아요 제발 날 위해 울지 말아요
나는 천개의 바람 천개의 바람이 되었죠
저 넓은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠
가을엔 곡식들을 비추는 따사로운 빛이 될게요
겨울엔 다이아몬드처럼 반짝이는 눈이 될게요
아침엔 종달새 되어 잠든 당신을 깨워 줄게요
밤에는 어둠 속에 별 되어 당신을 지켜 줄게요
나의 사진 앞에서 있는 그대 제발 눈물을 멈춰요
나는 그곳에 있지 않아요 죽었다고 생각 말아요
나는 천개의 바람 천개의 바람이 되었죠
저 넒은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠
나는 천개의 바람 천개의 바람이 되었죠
저 넓은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠
저 넓은 하늘 위를 자유롭게 날고 있죠
A thousand winds
lyrics
Please do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
Please do not stand at my grave and cry
I am not there, I did not die
I am the swift rush of birds in flight
I am the soft stars that shine at night
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
Please do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
Do Not Stand at My Grave and Weep
Written by Mary Elizabeth Frye
원문
Do not stand at my grave and weep,
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on the snow,
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
'Micellaneous > Lovely songs' 카테고리의 다른 글
펜 파인애플 애플 펜 I have a pen I have an apple (0) | 2016.10.04 |
---|---|
신화(Myth) ost 진시황릉의 비밀 (0) | 2014.10.07 |
노란 리본의 유래 Tie a yellow ribbon 'round the ole oak tree (0) | 2014.04.24 |
니가히가 브로맨스 가사 Bromance Nigahiga (0) | 2012.03.27 |
휘트니 휴스턴 사망 We'll always love you Whitney (0) | 2012.02.13 |