Micellaneous/Learn Languages

태국어공부 음식 주문하기 How to order food in Thai

Eden Choi 2014. 10. 16. 22:38

 

 

Mod과 함께 태국어 배우기

 

 http://www.learnthaiwithmod.com/

 

 

 

 

태국 여행 자주 다니게 되면서 한때 태국어 공부도 열심히 했는데, 요즘은 그나마 알던 단어도 다 잊어버렸다.

정말 안쓰니깐 거의 백지상태로 되돌아갔음 ㅠㅠ

그래서 오늘 부터 다시 공부하겠다는 다짐으로 'Learn Thai with Mod'에서 배운 내용을 옮겨본다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~을 원하다. ~으로 하고 싶다. (식당에서 음식 주문할 때는 ~주세요)

 

เอา

아오

 

'아오' 대신 '커(ขอ)'라는 표현도 있음. 아오 보다 더 공손한 느낌

 

เอาผัดไทยครับ

아오 팟타이 크랍(팟타이 주세요)

 

따라서 식당에서 주문할 때는 '아오 + 음식이름' 하면 됨

마지막에 붙은 크랍(ครับ)은 남자가 말할 때 존칭어. 여자가 말할때는 '카(คะ)' 붙이면 됨.

 

 

코코넛쥬스 주세요

เอาน้ำมะพร้าวครับ

아오 남마프라우 크랍

 

 

얼음 넣을까요?

เอาน้ำแข็งมั้ยคะ?

아오 남캥 마이 카?

 

 

아뇨(원하지 않아요)

ไม่เอาครับ

마이아오 크랍

 

 

마이(ไม่)는 부정어임. 마이 + 아오 = 원하지 않는다.

 

고추 넣지 마세요

ไม่เอาพริกครับ

마이아오 프릭 크랍

 

** 이하 존칭어 '크랍'과 '카'는 생략하겠음. 응근 귀찮다.ㅋ**

 

 

먹었으니 이제는 계산해야지

태국은 우리나라와 달리 카운터로 가서 돈을 지불하는게 아니라

앉은 자리로 계산서를 갖다달라고 하는 체계임

따라서 태국식당에서는 '얼마예요?' 라고 묻기 보다는 '계산해 주세요'라고 말함. 

이건 깡촌 식당도 마찬가지임.

 

 

계산해 주세요


เช็คบิล

책빈

(이는 미국영어 ‘check please’와 영국영어 ‘bill please’에서 유래된 표현임)

 

 

또는

 

เก็บตังค์

깹땅

 

깹(เก็บ)은 모으다. 땅(ตังค์)은 돈이라는 뜻으로 난 책빈 보다는 깹땅 크랍(카)을 즐겨사용.

 

 

금액 확인하고 돈을 다시 계산서에 넣어서 주면 웨이터가 잔돈을 가져다 주는데

이때 보통 잔돈으로 동전이 남으면 팁으로 주는 경우가 많음

(안준다고 눈치주거나 하는 것은 아니므로 너무 팁에 부담가질 필요는 없음)

관광객이 자주 가는 식당은 지폐로 줘도 되는 잔돈을 동전으로 싹 바꿔서 주는 경우도 많음

물론 그러면 난 싹싹 다 챙겨옴 ㅋㅋ

대신에 웨이터가 정말 친절하고 서비스가 좋으면 일부러 찾아서 팁을 주기도 함.

따라서 어차피 줄꺼면 확실하게 주자!

 

 

잔돈은 가지세요

ไม่ต้องทอน

마이떵턴

 

마이떵(ไม่ต้อง): ~안해도 된다.~할 필요없다. 턴(ทอน): 잔돈을 주다.

 

 

태국음식 소개

http://blog.daum.net/mickeyeden/16155728

 

 

 

이든의 배낭기