Micellaneous/Learn Languages

태국 맥주 이름은 '싱하'?

Eden Choi 2011. 11. 18. 01:09

 

 

เบียร์สิงห์

 

비야씽

 

 

 

 

 

 

 

 

 

태국 맥주 Singha

 

찌는 듯한 더위속 맥주 한잔 캬~

아마 태국여행 가보신 분이라면 이 태국맥주 '싱하(Singha)'를 많이 접해 봤을 것이다.

나도 그동안은 이 영어표기 때문에

편의점 가서 매번 싱하 달라고 했었는데

요즘 태국어를 배우고 있다보니, 그게 정확한 발음이 아니라는 것을 알게 되었다.

뭐, 그렇다고 점원들이 싱하를 못알아 듣는 것도 아니다.

워낙 외국인들이 그렇게 발음하니깐 다 알아듣는다는..

 

태국어로 씽 'สิงห์'은 하늘의 사자자리를 가리키는 단어인데

순수 태국어가 아니라 산스크리트어에서 건너온 단어이다.

 

태국어의 경우,

차용된 단어는 그 원 의미를 글자에 표기하되 발음은 묵음 처리 되는 경우가 많은데,

그래서 표기는 'Singha(씽하)'라고 하지만 실제 태국어 발음은 '씽'으로 난다.

ห์
이 글자가 'H' 소리가 나는 단어인데 위에 꼬리표는 '까란'이란 기호로 묵음표시이다.

 

เบียร์

 

비야

 

비야는 맥주라는 영어 단어 BEER에서 차용된 태국어이다.

역시 차용한 단어이므로 원 단어의 R을 표기했지만

태국식 발음으로 이 또한 역시 글자위에 까란표시가 붙어 묵음이다.

따라서 태국식 발음은 '비야'

 

 

이제 맥주 주문할 때 싱하가 아니라 '비야씽' 달라고 해야겠다..ㅎ

 

참고로

어순은 '씽비야'가 아니라 '비야씽'이다.

태국어는 우리와 달리 명사를 먼저 적고 뒤에 형용사가 온다.

 

 

전설의 사자 씽 สิงห์

 

이든의 배낭기 Eden @ WilshireKorea